هنوز دوستت دارم Still Loving You
نمی دونم چرا همون شب که راجع به اسکورپیونز نوشتم این ترانه رو براتون ننوشتم. اما الانم دیر نیست برای نوشتن راجع به یه شاهکار، شاهکاری در اوج سادگی:
ترانه Still Loving You (هنوز دوستت دارم) بی گمان شاهکار جاودانه گروه اسکورپیونز و ترانه ممیزه (امضای) این گروه بشمار می رود. این ترانه در قالب "غزل قوی" (Power Ballad - واژه ای که بصورت محاوره ای جهت تعریف سبک خاص موسیقی اجراشده (اما نه لزوما نگاشته شده) توسط یک گروه راک، هارد راک، و یا هوی متال بکار می رود.این سبک دارای ریتم آهسته ترو واژگان غنی تر و بیشتر بوده و استفاده از گیتار آکوستیک نسبت به گیتار الکتریک در آن متداول تر است. پرکاشن و بیس (Bass) در آن تخفیف یافته (به استثنای اوج احساسی ترانه یا همان Crescendo ) و محتوی (اما نه محدود به) مفاهیم عشق، احتیاج، شکستها و خسرانهای عاطفی است. عموماً Power Ballad ها با امضا و آهنگ ممیزه گروه مجری خود بدل می گردند - میلاد) توسط کلاز ماین و رودلف شنکر نگاشته شده است و در آلبوم سال ۱۹۸۴ آنان با عنوان Love at First Sting (عشق در اولین گزش) منتشر گردید. این ترانه دومین و واپسین تک ترانه (Single) این گروه می باشد که به ردیف ۶۴ جدول ۱۰۰ موسیقی داغ و عاطفی جهان دست یافته است. بی شک این اثر بهترین اجرای این گروه می باشد که بعنوان سرود بین المللی راک در جهان مطرح گردیده است. این تک ترانه تنها در فرانسه به رکورد فروش ۷/۱ میلیون کپی دست یافت، و پس از ترانه های الویس پریسلی و بیتلز، بار دیگر موجی از احساسات عاطفی را در سراسر اروپا به راه انداخت.
علی رغم ترکیب کاملا عاطفی و عاشقانه کلمات، بسیار محتمل است که منظور ترانه سرا از این اثر اشاره به آن سوی دیوار برلین، تمنای اتحاد مجدد مردمان دو سوی دیوار و دیدارعاشقان جدا افتاده در دو آلمان باشد. آنجا که می سراید: "عشق، و تنها عشق می تواند این دیوار را روزی ویران سازد"...
توجه شما رو به ترجمه آزاد خودم از این ترانه جلب می کنم:
Time, it needs time
To win back your love again
I will be there, I will be there
Love, only love
Can bring back your love someday
I will be there, I will be there
زمان، تنها با گذر زمان است
که تو باز عشقت را به دست می آوری
من آنجا خواهم بود، من آنجا خواهم بود
عشق و تنها عشق
می تواند عشق را به تو باز پس دهد
من آنجا خواهم بود، من آنجا خواهم بود
I’ll fight, babe, I’ll fight
To win back your love again
I will be there, I will be there
Love, only love
Can break down the wall someday
I will be there, I will be there
من خواهم جنگید محبوب من، خواهم جنگید
تا دو باره عشق تو را باز ستانم
من آنجا خواهم بود، من آنجا خواهم بود
عشق و تنها عشق
می تواند این دیوار را روزی ویران سازد
من آنجا خواهم بود، من آنجا خواهم بود
If we’d go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong
That I can’t get through
Is there really no chance
To start once again
I’m loving you
اگر (قادرمی بودیم) که این راه را بار دیگر طی کنیم
آنگاه می کوشیدم به عوض کردن آن چیز که عشق را در بین ما کشت
غرور تو دیواری ساخته است، بس مستحکم
که مرا یارای گذار از میان آن نیست
آیا دیگر مرا فرصتی نیست؟
که آغازی دوباره را (با تو) تجربه کنم
من (که) عاشقانه دوستت دارم
Try, baby try
To trust in my love again
I will be there, I will be there
Love, our love
Just shouldn’t be thrown away
I will be there, I will be there
بکوش، نازنینم، بکوش
تا بار دیگر به عشق من ایمان آوری
من آنجا خواهم بود، من آنجا خواهم بود
عشق و تنها عشق است
که بسادگی نباید به گوشه ای دور انداخته شود
من آنجا خواهم بود، من آنجا خواهم بود
If wed go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong
That I can’t get through
Is there really no chance
To start once again
اگر (قادرمی بودیم) که این راه را بار دیگر طی کنیم
آنگاه می کوشیدم به عوض کردن آن چیز که عشق را در بین ما کشت
غرور تو دیواری ساخته است، بس مستحکم
که مرا یارای گذار از میان آن نیست
آیا مرا دیگر فرصتی نیست؟
که آغازی دوباره را (با تو) تجربه کنم
If wed go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Yes, I’ve hurt your pride, and I know
What you’ve been through
You should give me a chance
This cant be the end
I’m still loving you
I’m still loving you, I need your love
I’m still loving you
اگر (قادرمی بودیم) که این راه را بار دیگر طی کنیم
آنگاه می کوشیدم به عوض کردن آن چیز که عشق را در بین ما کشت
آری، من غرور تو را جریحه دار کردم، و می دانم
که بر تو چه گذشته است
(اما) تو باید فرصت دیگری به من اعطا کنی
این نمی تواند پایان (قصه) ما باشد
من هنوزعاشقانه دوستت دارم
هنوزعاشقانه دوستت دارم، به عشقت محتاجم
هنوزعاشقانه دوستت دارم....

